용다사동종

Korea Tourist Attractions(Korean)

용다사동종

stocking 0 140 0 0
GANGWON-DO WEATHER
Diese Bronzeglocke ist eine extrem heruntergekommene Form unter den Glocken der Joseon-Dynastie und stilistisch unbedeutend. Sie soll jedoch erstmals 1787 (im 11. Regierungsjahr von König Jeongjo) im Yongdasa-Tempel auf dem Yonghwasan-Berg in Hwacheon gegossen worden sein Das Epitaph soll 1878 (im 15. Regierungsjahr von König Gojong) im Simgoksa-Tempel in Yanggu geopfert worden sein. Es handelt sich jedoch um denselben Typus, der auch im Guryongsa-Tempel in Wonju aufbewahrt wurde.
Es ist von großem Wert, da es selten ist, ein Papier mit einer koreanischen Inschrift aus dieser Zeit zu finden.
Es ist seit 1977 im Provinzmuseum Gangwon ausgestellt, wurde im September 1999 in den Woljeongsa-Tempel verlegt und ist derzeit im Seongbo-Museum ausgestellt.
An der Spitze der Glocke befindet sich eine Omega (Ω)-förmige Drachenschnur mit Drachenköpfen auf gegenüberliegenden Seiten des Körpers. Die obere Platte ist halbkugelförmig und wird durch eine Reihe von Bändern vom Hauptkörper getrennt. Rund um das Yongnu ist grob ein Lotusblumenmuster eingraviert. Der Körper des Körpers wurde durch Drehen von drei Bandreihen in vier Teile geteilt und mit einer kleinen Oberfläche ohne Verzierungen wie dem oberen und unteren Sockel, der stehenden Bodhisattva-Statue und dem Yugak behandelt.
Es hat jedoch eine wichtige Bedeutung, da sich oben und unten am Körper Inschriften in koreanischen und chinesischen Schriftzeichen befinden. Darunter befindet sich die Inschrift mit chinesischen Schriftzeichen am unteren Rand der Hauptglocke, als die erste Glocke 1787 (Qianlong [乾隆] 52, König Jeongjo 11) im Yongdasa-Tempel auf dem Yonghwasan-Berg in Nangcheon gegossen wurde man sieht, dass dies geschehen ist. Nangcheon ist das heutige Hwacheon-gun und Yonghwasan ist ein Berg, der die Grenze zwischen Hwacheon-gun und Chuncheon-si bildet, aber der Standort des Yongdasa-Tempels ist unbekannt.
Die koreanische Inschrift oben ist ein Gebet aus der Zeit, als die Glocke erneut geopfert wurde, und der koreanische Text ist in fetten Buchstaben eingraviert und rot bemalt. Die Geschichte besagt, dass Hwang, eine reine Frau, die in Gyeongseong lebte, im Jahr 1879 (im 5. Jahr von Gwangseo, im 16. Jahr der Herrschaft von König Gojong) eine Spende für den Simgok-Tempel in Pallang-ri, Dong-myeon, Yanggu-gun, machte. Diese Tatsache wird im Geonbongsa-Tempel bestätigt. Sie wird auch in der historischen Stätte des Simgoksa-Tempels des Bonmal-Tempels bestätigt.
Diese Glocke ist stilistisch unbedeutend, aber sie trägt die sogenannten Wonmyeong (原銘) und Chumyeong (追銘), die Namen der beiden Tempel, die diese Glocke verehrten, und der koreanische Name wird auch in der Literatur bestätigt, und es wurde in dieser Zeit auf Koreanisch geschrieben. Glocken mit Inschriften sind insofern bedeutsam, als es sich um seltene Beispiele handelt.
쉬는날 매주 월요일, 1월 1일, 설/추석 당일 개장일 -
체험안내 체험가능연령 -
이용시간 동절기 09:30~16:30
하절기 09:30~17:30
문의및안내 033-330-2722
유산구분 수용인원 -
주차시설 있음 이용시기 -
유모차대여 없음 애완동물동반 없음
신용카드 없음 출처 한국관광공사
주소 강원도 평창군 진부면 오대산로 374-8동산리 17-5 월정사 성보박물관   Google map

스탁제로는 내현재위치에 관한 어떤 데이터도 저장하지 않고 단지 오픈스트리트의 소스를 이용해서 보여주기만 합니다.
내현재위치를 사용하시는 분은 본 내용에 대해서 충분히 숙지하고 동의함으로 간주합니다.
PC에서는 위치가 정확하지 않을 수 있습니다.

* 파란색 선을 따라서 클릭하시면 보시고 싶은 로드뷰를 쉽게 보실 수 있습니다.

주변검색

  • 식당
  • 숙박
  • 약국
  • 주유소
  • 카페
  • 편의점

Eintrittspreis: Erwachsene 5.000 Won, Jugendliche 1.500 Won, Kinder 500 Won
  포인트로 광고

  실시간 교통정보

  정보여행의 최강자 키워드 검색

0 Comments
Photo Subject

New Post


New Comments


Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory KakaoTalk NaverBand